Was the Rio+20 shindig a colossal waste of time, jet fuel, and stratospheric ozone? Well, yes and no.
Yes, inasmuch as it did manage to achieve the almost impossible: it在下面- 即使是国际可持续发展社区对此对此持较低期望也是如此。竞彩足球app怎么下载
不,如果可持续发展社区竞彩足球app怎么下载最终唤醒了这样一个事实,即主导各国为里约+20做准备的发展和环境部,根本就没有政治or财务火力甚至使我们这个时代的高耸的环境,社会和稳定挑战陷入困境。
As an additional reconfirmation that Rio+20 might not have been entirely in vain, the inveterate optimist in me says that the “summit that never was” may have made a genuine contribution to global sustainability: it just may have been so utterly underwhelming that it has finally convinced even the most travel-happy UN bureaucrats to永远不能再次尝试这种不可思议的胡说八道。如果它甚至可以完成这么多的成就,那将是值得的所有环境破坏,其50,000名代表和衣架的旅行所造成的环境破坏。
但是,我担心,只有在我们可以学习里约热内卢的教训时,才能实现这一值得称赞的目标:
第1课:修辞从来没有成为行动的合理替代,这不会很快改变。政府可以“鼓励”他们喜欢的一切“鼓励”,“认识”和“重申”,但这将无所作为,也许欺骗了粗心的人认为具体的事情实际上可能发生。也许是有史以来最强大的可持续性政策工作,竞彩足球app怎么下载2007年气候变化报告,由英国前总理戈登·布朗(Gordon Brown)通过财政部(财政部)委托。那里有一个真正的教训。让我们保持可持续性行动靠近真正竞彩足球app怎么下载的力量。
第2课:100个国家元首很少就一周中的哪一天达成共识,这对巨大复杂且棘手的全球挑战(例如可持续发展势在必行的挑战)的规定要少得多。见证美国和哈萨克斯坦的不可能,不可能的联盟 - 是的,哈萨克斯坦 - 淡化即使是肛门语言的措辞,也“鼓励”公司报告其可持续性绩效和挑战。竞彩足球app怎么下载想到蒙蒂蟒蛇般的弹簧。
Lesson #3:A logical corollary of Lesson # 2: grand, global-scale, top-down efforts to forge inter-governmental consensus on long-term, complicated, inter-generational issues are actually worse than a waste of time if pushed solely through environment and developmental ministries. The governmental piece of Rio+20 accomplished literally nothing, in the opinion of this jaundiced observer (who is an alumnus of the original Rio Earth Summit). The 53-page Conference “agreement” document (titled, perhaps in jest,我们想要的未来面对问题比20年前更为敏锐的问题,这是可悲的肮脏。紧缩新时代(和超级富人)的危机后全球公民将不再被没有真正决策权的人召集的大峰会所欺骗。同样,里约+20的财务部在哪里?
Lesson #4:Even in the impossible event that 180 governments worldwide had somehow managed to agree on anything of real substance, virtually all of them lack the financial resources, moral and political legitimacy, and imagination to actually做无论如何,关于这些协议的任何事情。(京都协议,有人吗?)。即使是对最初地球峰会中损坏和未实现的“承诺”的粗略检查,也可能使任何怀疑论者都安静下来。而且,更糟糕的是,我们以前曾多次走过这条路。哦,什么时候何时,爱因斯坦对精神错乱的出色定义会得到更多的关注?我们做keep doing precisely the same things, over and over again, and yet we somehow appear to genuinely expect a different outcome each time afresh.
第5课:In the future, let’s leave the heavy lifting to the only organizations that realistically have the financial resources, legitimacy, management skills, and reasonably robust governance structures that give them at least the realisticpossibility成功:在非政府方面,将公司和非政府组织留下。在政府方面,我们必须将不同的国家部委带到桌子上,并停止治疗当地的政府充其量是事后的想法。
第6课:While we’re identifying potential change agents, let’s not forget the enormous power of the capital markets and投资者改变公司优先事项和可持续性成果。竞彩足球app怎么下载毕竟,未支持的30万亿美元资产签署了负责投资原则ain’t exactly chopped liver, even if only a miniscule percentage of it has actually been directed according to the principles so far. It’s a start. (I would have included investors as part of Lesson #5, but careful readers will have noted that I used terms such as “legitimacy” and “robust governance structures “ in那课。如今,这些都不是投资社区的显着特征之一,所以...)。
第7课:Just to be clear, I am not declaring a pox on all international confabs on the subject of sustainability. Far from it. What I是suggesting, however, and forcefully, is that future gatherings should more closely resemble the model pioneered by the Clinton Global Initiative. That is, they should be all aboutconcretedemonstrations of best practice, knowledge-sharing, and the making -- and monitoring over time -- of worthwhile commitments by entities with a realistic, prima facie case for believing that they could actually accomplish them. Enough with the grandiose and top-down; let’s put our money on multiple, bottom-up approaches. Let a thousand flowers bloom.
In fairness to Rio+20 (a bit of a departure for this article), a promising start in precisely that direction was actually on display, in the form of the公司可持续性论坛竞彩足球app怎么下载。在几天的时间里,私人公司做出了200多个具体的承诺,有些人独自一人合作。这些承诺涵盖了与可持续发展挑战一样广泛的范围,从自然保护到清洁水,再到可持续农业,都可以对其进行竞彩足球app怎么下载监控和评估!
这个“侧事”一定使联合国官僚机构的巨大“恐龙机翼”感到沮丧存在of the private sector is still only grudgingly accepted, where indeed it is accepted at all. To go further and propose solutions which are primarily dependent for their success on the morally malodourous private sector borders on heresy. Still, if you’re keeping score -- and we should all be -- I’d be willing to bet heavily that the eventual track record of fulfilled commitments will compare very favorably to the sorry track record of government in this space.
因此,里约+20,安息;幸运的是,您将是同类活动的最后一个事件。如果是这样,我们将所有人都在您的债务中。