员工的积极分子如何激发亚马逊的气候承诺
全球各地的人们准备的streets for Friday's Global Climate Strike — including close to 2,000 of its own employees — Amazon on Thursday announced "The Climate Pledge" and finally provided more clarity around its climate action strategy.
质押,其中$ 233十亿零售商,全球乐观,社会和环境变化的企业,创建是为了满足2040年巴黎气候协议中提出的目标的承诺,比协议2050年的目标早了十年。亚马逊已经要求其他公司签署。
“大公司签署的气候承诺将发出一个重要的信号,市场,它的时间在产品和服务的签署将需要履行其承诺的投资,”亚马逊CEO杰夫·贝佐斯在一份声明中说。
全球乐观的创始合伙人菲格雷斯是联合国气候变化框架公约执行秘书2010至2016年,并在使政府,企业,社会活动家和其他人一起传递巴黎的气候协议的工具。
正如纽约时报报道 与质押公告,其中囊括了最多的关注以来,亚马逊发布了有关度量其碳足迹:关于 4440万公吨for the 2018 fiscal year 。这一数字包括了公司所有的品牌产品,以及它的整个交通网络,包括第三方的,根据该公司的计算。好用的买球外围app网站布鲁诺·萨尔达,CDP北美区总裁,告诉纽约时报,亚马逊的排放量比较,大量电力公司。亚马逊同意以衡量和定期报告其温室气体排放量,实现脱碳战略,并降低其碳排放净零。
随着气候的承诺的第一个签名者,亚马逊已同意测量和定期报告其温室气体排放量,实现脱碳战略和减少碳排放净零。这将需要大量的工作去那里。
一种方法亚马逊表示,将降低其排放量是通过使用电动运载工具。它已经从电动搬运车启动Rivian,该公司表示是用于电动运载工具最大的顺序排序100000。
Still, some point out that the company's history leaves reason for skepticism. "Greenpeace welcomes the commitment from Amazon’s CEO Jeff Bezos to the early achievement of Amazon’s targets to meet the Paris Climate Agreement’s 1.5 degree temperature threshold by 2040, but the company must be more transparent about how it plans to rapidly transition off of fossil fuels if it hopes to achieve this credibly," Gary Cook, senior corporate campaigner at Greenpeace, said in a statement. "What we've seen in the past from Amazon is a significant disconnect from Amazon's environmental goals and its actions, and we continue to see this disconnect in today’s announcement."
该集团员工亚马逊气候法官表示其CEO承诺就是一种胜利,该公司还可以做得更多。
贾斯汀·坎贝尔,亚马逊数据工程师,谁是亚马逊员工气候正义的一部分表示,该集团希望确保该公司的飞行员在低收入和最易遭受气候变化颜色的社区电动车。此外,该集团呼吁亚马逊承诺停止从地下开采石油和天然气,以及2030年获得净零排放,而不是说2040的目标。
虽然气候承诺尚未满足亚马逊的员工气候正义的建议的承诺,坎贝尔表示,该集团的工作已经“真正有效为止。”
“草根运动是有效的,但它们通常不发生快,”坎贝尔,谁开始了与运动的时候,员工股东会决议开始被一年前起草的关于说。
亚马逊员工的积极性在得到这个临界点,发挥了重要作用 - 包括员工的利益相关者的决议未能在五月通过,但最终曼联亚马逊员工 以及他们对公司推是 更透明 when it touts its meager efforts to address the climate crisis.超过1700名员工亚马逊承诺走出周五在支持青年领导的全球气候打击,其预计来自150多个国家的人加入的。
"We know that the Paris agreement, by itself, won't get us to a livable world, and Amazon still has work to do: halting its support of the fossil fuel industry, stopping donations to climate-denying politicians and think tanks, and stopping enabling the oppression of climate refugees," Amazon Employees for Climate Justice wrote in a statement.
截至周四晚上,1700多名员工亚马逊已承诺支持青年领导的全球气候打击,其预计来自150多个国家的人加入到走出周五。从大汉科技公司谷歌,Facebook和微软的员工也已计划加入他们的行列。
"This movement is growing across the tech sector. Hopefully, we’re building a blueprint that can be used to do a lot more good," Campbell said. "Having these other tech employees reach out and join us is another sign that what we’re doing is working."
Patagonia,本和杰里的and众多公司in other sectors planned to close their stores and offices so that employees could join the Global Climate Strike. Demonstrations in the United States and around the world have started.人山人海参加了罢工。在柏林,10万人were estimated to be in attendance and in Australia,30万人。Antarticaeven had a turnout of a small group of researchers.
Videofrom Gale Brewer, president for New York City's Manhattan borough, showed the massive scale of the turnout in the city, where its Department of Education allowed 1.1 million students to walk out with permission slips from their parents.