Skip to main content

企业的声音,支持清洁能源计划问世

Tech titans Apple, Google, Microsoft and Amazon as well as global brand companies Ikea, Mars, Adobe and Blue Shield Blue Cross Massachusetts told a U.S. court Friday that they need the federalClean Power Planfor economic reasons.

在两个独立的法庭之友briefs在美国巡回法院支持环保局的plan for reducing carbon emissions from the nation’s power plants by 32 percent, the corporate giants said without a "national carbon mitigation plan," they face "undesirable business risk,“energy price volatility and higher costs.

有了这些参数,商家似乎对奥巴马政府的核心气候变化的政策,这之后的仅仅一个月前看起来暗淡前景翻转U.S. Supreme Court ruled to delay执法。

Since the eight companies collectively employ about 1 million people, account for nearly $2 trillion in market capitalization and are major energy consumers — the tech companies alone use 10 million megawatt hours of electricity a year — they have clout.

该ir briefs refute some claims made by 27 states that are plaintiffs in theState of West Virginia, et al vs. U.S. Environmental Protection Agencycase challenging the Clean Power Plan as an overreach of federal authority by the EPA in a way that would harm jobs and raise electricity prices.

在这两家公司的最有趣的反驳?他们的扩张计划,一定程度上取决于他们如何购买低碳电力。

电力的产生源是企业越来越关注的问题,以及不确定性,围绕高碳的未来不散发出燃料来源在国内和国际上使得评估长期业务决策是一个挑战

“A factor in siting larger infrastructure projects, upgrading existing facilities, and planning supply chain paths has been the availability, reliability, and price of electricity they could receive from utilities. Today, the generation source of electricity is a growing concern for companies, and the uncertainty that lingers around the future of high-carbon emitting fuel sources, both domestically and internationally, makes assessing long-term business decisions a difficult challenge," said the brief from Ikea, Mars, Adobe and Blue Cross.

公司的两组有利于被告的EPA在被立案西弗吉尼亚州等套装filed in October by 27 states' attorneys general, led by West Virginia Attorney General Patrick Morrisey.

该states argue that the EPA does not have jurisdiction over state utility regulation and energy commerce and that the requirements will cause states harm.

“电源计划也将需要国家的能源和环境监管,在美国,实行财政无法弥补巨大的危害和直接的努力”挑战美国。

达成目标是减少国家的碳issions 32 percent below 2005 levels by 2030, the Clean Power Plan would require that each state develop and implement a plan to reduce emissions from that state's utilities and requre that their utilities meet efficiency performance benchmarks.

Morrisey一再呼吁它有害于企业。“EPA’s actions will upset the careful balance of ensuring reliable, affordable electricity while encouraging job growth and responsible protection of the environment. Because EPA's actions are destructive to West Virginia, the Office of Attorney General is taking every reasonably necessary action to stop them," he wrote to state constituents in introducing the law suit.

But the "Tech Amici" of Google, Apple, Microsoft and Amazon — all icons of the most successful U.S. industry — come to a different conclusion.

“技术阿米奇的经验表明,清洁能源计划将电力购买者和该计划将不仅是对环境有益提供了可观的效益,这将是为企业好,”他们wrote in the brief

“不像化石燃料为动力的发电,可再生能源技术,例如风能和太阳能具有低而稳定的边际成本,所以允许能源消费以对冲在电费燃料价格波动和未来增长,”他们说。

“Renewable electricity generation can be generated or purchased at or below the cost of fossil fuel-generated power sources,” they continued in the brief, citing a 70 percent drop in the solar PPA prices between 2009 and 2014 driven by a 50 percent drop in deployments costs and the support of investment tax credits.

Apple, Google, Amazon and Microsoft, each of which is aggressivelypursuing 100 percent renewable power for their operaitons,明确表示,他们一直非常愿意跳过公用事业的电力在这个任务。

“Tech Amici have been using various strategies to procure renewable energy (such as wind and solar generation), including developing their own facilities, and purchasing the output of renewable energy facilities from developers and utilities. Such strategies are also available to owners of power plants regulated under the Plan."

但随着清洁能源计划全面实施后,他们也许就不必在发电业务。

一直在寻求语音业务

气候变化的战士如美国前副总统戈尔,科学家詹姆斯·汉森和慈善家和气候活动家汤姆·斯蒂尔一直urging businesses要在华盛顿听到他们的声音不过,虽然许多企业都采取了自己的行动大胆的措施来减少碳足迹,他们已经胆怯游说气候变化,戈尔和Steyer先生告诉GreenBiz观众去年秋天。

That changed some in December when business showed up in force at theParis at the COP 21联合国气候谈判,并承诺采取行动,同时敦促各自国家的政府也承诺。

现在,随着清洁能源计划 - 美国承诺向缔约方会议21进程的核心 - 从共和党的总检察长,法院挑战风险,他们又讲出来。

Environmental NGOs applauded the moves.

BSR董事总经理爱德华·卡梅隆在说评论“的消息是今天清楚,因为它是在巴黎:商界领袖欢迎美国做出的雄心勃勃的气候承诺作为巴黎协定的一部分,许多企业已经采取行动本身,并承诺做更多。”

卡梅伦指出,整个巴黎协议岌岌可危 - 而这些公司都知道它。

Should the United States waver on its commitment, there is a risk that other countries may use this as an excuse to step back from their own Paris commitments.

“Should the United States waver on its commitment, there is a risk that other countries may use this as an excuse to step back from their own Paris commitments. The state of U.S. climate policy is therefore critical to ongoing success around the globe. In the short term, the successful implementation of the Clean Power Plan is integral to significant global momentum.

Environmental Defense Fund Vice President Tom Murray wrote, "I’m inspired by the growing number of companies andbusiness organizationsstanding up for the most significant step in U.S. history toward reducing climate pollution," in an EDFblog postabout the Amici Curiea briefs.

“该bar continues to rise for companies that want to lead on sustainability, and it’s great to see companies aligning their corporate sustainability strategy and policy advocacy."

该World Wildlife Fund发现that 60 percent of the Fortune 100 companies have set public sustainability and clean energy goals.

尽管所有的目标和承诺,少数企业对气候变化或联邦的清洁能源立法游说国会。但法院内裤是有争议的。

法庭之友briefs were filed as the US Court of Appeals for the DC Circult prepares to hear arguments June 2 on the challenge filed by 27 states' Attorneys General and some coal and oil industry trade associations.

西弗吉尼亚州AG Morrisey写道,“在西弗吉尼亚州的总检察长办公室继续领导对EPA的规则,规管新的和现有的燃煤电厂二氧化碳排放的斗争。由于这些规则制定已经明确表示,EPA正试图关闭existing coal-fired power plants and to stop new plants from being built. These rules will cause West Virginia coal miners to lose their jobs and West Virginians’ electricity bills to skyrocket.

在随后的备案which seeks a delay在执法中,总检察长认为“不存在立即逗留期间,美国正在并将继续对主权的优先级的位移,他们必须采取以开始重新安排他们的公民接受和消费能源的方式步骤无可挽回的伤害。“

It appears the four tech titans and four global brand companies favor a reordering of the way consumers receive and consume energy.

更多关于这个话题